Modern English doesn`t have much correspondence, although it`s there. Also keep in mind the agreement that has been shown to be also in the subjunctive mind. Class and number are indicated with prefixes (or sometimes their absence) that are not always the same for subtantifs, adjectives and verbs, as the examples illustrate. Apart from verbs, the main examples are the determinants „this“ and „this“ that become „these“ or „the“ if the following noun is plural: If you have a compound subject (if you have a number of singular or plural subtantes that are all the object of the sentence), you will need a plural. These composite subjects use the word „and“ to link the list of names: compared to English, Latin is an example of a very curved language. The consequences for an agreement are therefore: If subjects are connected by or even, etc. the verb corresponds to the nearest subject. (Proximity rule) [5] The adjectives correspond in terms of sex and number with the nouns they change into French. As with verbs, chords are sometimes displayed only in spelling, as forms written with different modes of concordance are sometimes pronounced in the same way (z.B pretty, pretty); Although, in many cases, the final consonan is pronounced in female forms, but mute in male forms (z.B. small vs.

small). Most plural forms end in -s, but this consonant is pronounced only in contexts of connection, and these are determinants that help to understand whether it is the singular or the plural. In some cases, the entries of the verbs correspond to the subject or object. It seems to me that the subject here is more participatory than anything, which could indeed be a singular verb. In some cases, adjectives and participation as a predicate in Swedish, Norwegian and Danish do not seem to agree with their subjects. This phenomenon is called pancake phrases. The predicate corresponds in number to the subject, and if it is copulatory (i.e. it consists of a noun/ajective and a verb that agrees on the number with the subject).

For example: A k-nyvek ardek voltak „Books were interesting“ (a: this: „k-nyv“: book, „erkes“: interesting, „voltak“: were): the plural is marked on the theme as well as on the addjectival and the copulatory part of the predicate. My question is: If English constructions can exist in Latin, such as the following English constructions, which date from Jespersen (1909-1949, vol. V: 138), that is, constructions in which (i) the subject is formed by a plural substrate plus a mandatory/predictive participatory „dominant“ predictive, but (ii) that is in character form.